| Save Your Prayers |
Garde tes prières |
|
|
|
|
| Hey you, I know you don't like me |
Hey toi, je sais que tu ne m'aimes pas |
| But the feeling is mutual |
Mais le sentiment est partagé |
| Pardon my French, slimy bitch |
Pardonne mon français, salope servile |
| Do I care? Of course, I wrote this song for you |
Est-ce que je m'en préoccupe ? Bien sur, j'ai écrit cette chanson pour toi |
| |
| |
| |
| |
| Save your prayers cause I don't care |
Garde tes prières car je m'en fous |
| Your tongue is digging your own grave |
Ta langue creuse ta propre tombe |
| We are born with our conscience clear |
Nous sommes nés avec la conscience claire |
| By the time you're 15 your life is full of misery |
Quand tu as 15 ans ta vie est emplie de misères |
| |
| |
| |
| |
| The frames of lies you cannot escape |
Tu ne peux échapper aux carcasses des mensonges |
| It's calling your name |
On appelle ton nom |
| Mistakes of your past you can't erase |
Tu ne peux effacer les erreurs de ton passé |
| It's coming back to you |
Il revient vers toi |
| |
| |
| |
| |
| Why don't you stop cause you're nothing |
Pourquoi ne t'arrêtes-tu pas car tu n'es rien |
| I don't care cause you're nothing |
Je m'en fous car tu n'es rien |
| Why don't you leave cause you're nothing |
Pourquoi ne pars-tu pas car tu n'es rien |
| Disappear cause you're nothing |
Disparaît car tu n'es rien |
| |
| |
| |
| |
| Save your prayers cause I don't care |
Garde tes prières car je m'en fous |
| Your tongue is digging your own grave |
Ta langue creuse ta propre tombe |
| We are born with our conscience clear |
Nous sommes nés avec la conscience claire |
| By the time you're 15 your life is full of misery |
Quand tu as 15 ans ta vie est emplie de misères |
| |
| |
| |
| |
| The frames of lies you cannot escape |
Tu ne peux échapper aux carcasses des mensonges |
| It's calling your name |
On appelle ton nom |
| Mistakes of your past you can't erase |
Tu ne peux effacer les erreurs de ton passé |
| It's coming back to you |
Il revient vers toi |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Nailed To The Ground |
Cloué au sol |
|
|
|
|
| Now I've got something to say |
Maintenant j'ai quelque chose à dire |
| So just get out of my way |
Donc dégage de mon chemin |
| I won't take shit from you or anyone that stands in my way |
Je ne vais pas me faire emmerder par toi ou par quiconque se tiendra sur mon chemin |
| I've been quiet too long and now it's out of control |
Je suis calme depuis trop longtemps et maintenant tout est hors de contrôle |
| I've had it up to here and nothing's gonna stop me now |
J'ai tout gardé pour moi jusqu'ici et rien ne m'arrêtera maintenant |
| |
| |
| |
| |
| I don't believe in god or destiny |
Je ne crois pas en Dieu ni au destin |
| I always lived my life with one foot into the grave |
J'avais toujours vécu un pied dans la tombe |
| The world is cruel and filled with enemies |
Le monde est cruel et plein d'ennemis |
| I take my chances cause I know my life won't go anywhere |
Je prends mes chances car je sais que ma vie ne me mènera nulle part |
| |
| |
| |
| |
| We're searching, we're burning out |
Nous cherchons, nous grillons |
| It's hard to find when both feet are nailed to the ground |
Il est dur de trouver lorsque les deux pieds sont cloués au sol |
| We're stranded, we're all tied up |
Nous sommes abandonnés, nous sommes tous attachés |
| It's hard to find when both feet are nailed to the ground |
Nous sommes enfoncés à coups de marteau les deux pieds cloués au sol |
| |
| |
| |
| |
| Nothing in life is for free, everything has price |
Rien dans la vie n'est gratuit, tout a un prix |
| You start to pay when you're born until the day you die |
Tu commences à payer lorsque tu nais jusqu'au jour où tu meures |
| They turn you into a machine and keep you in the line |
Ils te changent en machine et te font suivre la ligne |
| If you fall out of their path they will come after you |
Si tu romps les rangs ils viendront après toi |
| |
| |
| |
| |
| Nothing in life is for free, everything has price |
Rien dans la vie n'est gratuit, tout a un prix |
| You start to pay when you're born until the day you die |
Tu commences à payer lorque tu nais jusqu'au jour où tu meures |
| They turn you into a machine and keep you in the line |
Ils te changent en machine et te font suivre la ligne |
| If you fall out of their path they will come after you |
Si tu romps les rangs ils viendront après toi |
| |
| |
| |
| |
| I don't believe in god or destiny |
Je ne crois pas en Dieu ni au destin |
| I always lived my life with one foot into the grave |
J'avais toujours vécu un pied dans la tombe |
| |
| |
| |
| |
| We're searching, we're burning out |
Nous cherchons, nous grillons |
| It's hard to find when both feet are nailed to the ground |
Il est dur de trouver lorsque les deux pieds sont cloués au sol |
| We're stranded, we're all tied up |
Nous sommes abandonnés, nous sommes tous attachés |
| It's hard to find when both feet are nailed to the ground |
Nous sommes enfoncés à coups de marteau les deux pieds cloués au sol |
| |
| |
| |
| |
| Ah, I won't go down on my knees |
Ah, je ne m'agenouillerai pas |
| They won't stop until I hit rock bottom |
Ils n'arrêteront pas tant que je n'aurais pas touché le fond |
| No.... I won't go down on my knees |
Non.... je ne m'agenouillerai pas |
| In this government controlled society |
Dans cette société contrôlée par le gouvernement |
| NO NO NO... I won't go down... |
NON NON NON... je ne m'agenouillerai pas... |
| |
| |
| |
| |
| We're searching, we're burning out |
Nous cherchons, nous grillons |
| It's hard to find when both feet are nailed to the ground |
Il est dur de trouver lorsque les deux pieds sont cloués au sol |
| We're stranded, we're all tied up |
Nous sommes abandonnés, nous sommes tous attachés |
| It's hard to find when both feet are nailed to the ground |
Nous sommes enfoncés à coups de marteau les deux pieds cloués au sol |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Zombie Slam |
Le cri du zombie |
|
|
|
|
| There's something coming crawling |
Quelque chose arrive en rampant |
| 'Round the corner of your mind |
Au coin de ton esprit |
| Oh... your funeral has just begun |
Oh… tes funérailles commencent tout juste |
| Buried alive, it will be over in no time |
Enterré vivant, ce sera fini très bientôt |
| The date is set for tonight |
Le rendez-vous est pris pour ce soir |
| VIP at the dead man's ball |
VIP au bal de l'homme mort |
| |
| |
| |
| |
| Come on and die with the zombies in the moonlight |
Allez meures avec les zombies au clair de lune |
| They become alive when you die, you cannot fool them |
Ils deviennent vivants lorsque tu meures, tu ne peux pas les tromper |
| You got to slam with the dead and let it go now |
Tu dois crier avec le mort et le libérer maintenant |
| See a thousand hallowed eyes stare into the night |
Vois des milliers d'yeux creux fixer dans la nuit |
| |
| |
| |
| |
| The sun goes down and the dead head minds, |
Le soleil se couche et la tête du mort se décide, |
| They start to resurrect |
Ils commencent à ressusciter |
| Under the velvet sky and thirsty for your flesh |
Sous le ciel de velours et assoiffés de chair |
| Steals your soul and you will lose control |
Vole ton âme et tu perdras le contrôle |
| And turns your tears into dust |
Et change tes larmes en poussière |
| You're fool that will never learn |
Tu es un idiot qui n'apprendra jamais |
| Play with fire and you will get your fingers burned |
Joue avec le feu et tu te brûleras les doigts |
| |
| |
| |
| |
| Come on and die with the zombies in the moonlight |
Allez meurs avec les zombies au clair de lune |
| They become alive when you die, you cannot fool them |
Ils deviennent vivants lorsque tu meurs, tu ne peux pas les tromper |
| You got to slam with the dead and let it go now |
Tu dois crier avec le mort et le libérer maintenant |
| See a thousand hallowed eyes stare into the night |
Vois des milliers d'yeux creux fixer dans la nuit |
| |
| |
| |
| |
| It's getting dark so prepare to die |
Ça devient sombre donc prépare toi à mourir |
| They're coming after you |
Ils viennent après toi |
| It's getting dark and you can't get away |
Ça devient sombre et tu ne peux pas t'enfuir |
| They're coming after you |
Ils viennent après toi |
| |
| |
| |
| |
| Come on and die with the zombies in the moonlight |
Allez meurs avec les zombies au clair de lune |
| They become alive when you die, you cannot fool them |
Ils deviennent vivants lorsque tu meurs, tu ne peux pas les tromper |
| You got to slam with the dead and let it go now |
Tu dois crier avec le mort et le libérer maintenant |
| See a thousand hallowed eyes stare into the night |
Vois des milliers d'yeux creux fixer dans la nuit |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Psalms Of Extinction |
Psaumes d'extinction |
|
|
|
|
| Why do we have to live in fear ? |
Pourquoi devons-nous vivre dans la peur ? |
| The future's looking dark |
Le future semble sombre |
| No one seems to care |
Personne ne semble s'en soucier |
| |
| |
| |
| |
| It's a shame, it keeps pounding my head |
C'est une honte, ça continue à résonner dans ma tête |
| I feel sick, is there someone to blame ? |
Je me sens malade, y a t-il quelqu'un à blâmer ? |
| |
| |
| |
| |
| Now where do we go |
Maintenant où allons-nous ? |
| When there's nowhere to turn ? |
Quand on ne peut pas tourner ? |
| It's starting to show |
Ça commence à se voir |
| Will we ever learn ? |
N'apprendrons-nous jamais ? |
| |
| |
| |
| |
| Countdown to extinction |
Compte à rebours pour l'extinction |
| It has only begun |
Ça a tout juste commencé |
| We're heading for extinction |
Nous sommes en route vers l'extinction |
| To be one with the sun |
Pour n'être qu'un avec le soleil |
| |
| |
| |
| |
| The sun is burning through our skin the blood is boiling hot |
Le soleil brûle à travers notre peau le sang bouillit |
| Cancer's spreading out |
Le cancer se propage |
| I see the end is closing in |
Je sens que la fin se rapproche |
| The world is turning black, acid rain |
Le monde devient sombre, pluie acide |
| |
| |
| |
| |
| It's a shame, it keeps pounding my head |
C'est une honte, ça continue à résonner dans ma tête |
| I feel sick, is there someone to blame ? |
Je me sens malade, y a t-il quelqu'un à blâmer ? |
| |
| |
| |
| |
| Now where do we go |
Maintenant où allons-nous ? |
| When there's nowhere to turn ? |
Quand on ne peut pas tourner ? |
| It's starting to show |
Ça commence à se voir |
| Will we ever learn ? |
N'apprendrons-nous jamais ? |
| |
| |
| |
| |
| Do you feel ready to die? |
Te sens-tu prêt à mourir ? |
| Or have you changed your mind ? |
Ou as-tu changé d'avis ? |
| |
| |
| |
| |
| Countdown to extinction |
Compte à rebours pour l'extinction |
| It has only begun |
Ça a tout juste commencé |
| We're heading for extinction |
Nous sommes en route vers l'extinction |
| To be one with the sun |
Pour n'être qu'un avec le soleil |
| |
| |
| |
| |
| Now where do we go |
Maintenant où allons-nous ? |
| When there's nowhere to turn ? |
Quand on ne peut pas tourner ? |
| It's starting to show |
Ça commence à se voir |
| Will we ever learn ? |
N'apprendrons-nous jamais ? |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Clouds Of Ecstasy |
Nuages d'ecstasy |
|
|
|
|
| Pushing forty, cracks on her skin |
Allant sur la quarantaine, des fissures sur sa peau |
| Needs to get out, she's ready for sin |
Besoin de sortir, elle est prête à pêcher |
| All dressed up and no one to blow... |
Toute bien habillée et personne à exciter... |
| She's so low |
Elle est tombée bien bas |
| |
| |
| |
| |
| Silicon tits and silicon lips |
Seins siliconés et lèvres siliconées |
| Grammy awards and playing your tricks |
Grammy awards et jouer à tes tours |
| Let the champagne flow |
Laisse couler le champagne |
| And powder up your nose |
Et poudre ton nez |
| |
| |
| |
| |
| Walking the white line of fantasy |
Marchant sur la ligne blanche de la fantaisie |
| Glamorous life is all you seek |
Tu ne fais que chercher une vie glamour |
| Living in Hollywood make believe |
Vivre dans la pure fantaisie d'Hollywood |
| Lost in the clouds of ecstasy |
Perdue parmi les nuages d'ecstasy |
| |
| |
| |
| |
| Silicon tits and silicon lips |
Seins siliconés et lèvres siliconées |
| Grammy awards and playing your tricks |
Grammy awards et jouer à tes tours |
| Let the champagne flow |
Laisse couler le champagne |
| And powder up your nose |
Et poudre ton nez |
| |
| |
| |
| |
| Walking the white line of fantasy |
Marchant sur la ligne blanche de la fantaisie |
| Glamorous life is all you seek |
Tu ne fais que chercher une vie glamour |
| Living in Hollywood make believe |
Vivre dans la pure fantaisie d'Hollywood |
| Lost in the clouds of ecstasy |
Perdue parmi les nuages d'ecstasy |
| |
| |
| |
| |
| Feel it, it's knocking on your door |
Ressens-le, ça frappe à ta porte |
| The parasite is ready to strike |
Le parasite est prêt à frapper |
| Digging for gold |
Creusant pour trouver de l'or |
| |
| |
| |
| |
| Walking the white line of fantasy |
Marchant sur la ligne blanche de la fantaisie |
| Glamorous life is all you seek |
Tu ne fais que chercher une vie glamour |
| Living in Hollywood make believe |
Vivre dans la pure fantaisie d'Hollywood |
| Lost in the clouds of ecstasy |
Perdue parmi les nuages d'ecstasy |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Play Dead |
- |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Does It Really Matter ? |
Est-ce que ça importe vraiment ? |
|
|
|
|
| Does it really matter anyway ? |
Est-ce que ça importe vraiment de toute façon ? |
| You have to feel real bad |
Tu dois vraiment te sentir mal |
| Before you can feel good again |
Avant que tu ne te sentes bien à nouveau |
| Drown before you can breathe the air |
Noie-toi avant que tu puisses respirer l'air |
| Blinded by hate |
Aveuglé par la fatalité |
| Until you can't open your eyes to see |
Jusqu'à ce que tu ne puisses plus ouvrir les yeux pour voir |
| That it takes more than a knife to make you bleed |
Qu'il faut plus qu'un couteau pour te faire saigner |
| |
| |
| |
| |
| Does it really matter anyway |
Est-ce que ça importe vraiment de toute façon ? |
| That we won't get what we're searching for |
Que nous n'obtenions pas ce que nous cherchons |
| We slave through life to stay alive |
On s'échine à travers la vie pour rester vivant |
| To get a piece of the pie |
Pour avoir une part du gâteau |
| Does it really matter anyway |
Est-ce que ça importe vraiment de toute façon ? |
| That we cannot reach our goals |
Que nous ne puissions atteindre nos buts ? |
| The more we work, the more we earn |
Plus nous travaillons, plus nous gagnons |
| The more we live, the more we burn |
Plus nous vivons, plus nous brûlons |
| |
| |
| |
| |
| With money we think we're god |
Avec de l'argent nous pensons être Dieu |
| With success we think we can do whatever we want |
Avec le succès nous pensons que nous pouvons faire ce que nous voulons |
| But when your star starts to fade |
Mais quand ton étoile commence à disparaître |
| You crawl back to a nothing, into your shell |
Tu rampes à nouveau vers un rien, dans ton coquillage |
| |
| |
| |
| |
| Does it really matter anyway |
Est-ce que ça importe vraiment de toute façon ? |
| |
| |
| |
| |
| Regrets from your past |
Les regrets de ton passé |
| Makes your future collapse |
Font s'effondrer ton avenir |
| Insecured by failure |
Incertain par échec |
| Anxiety attacks |
L'anxiété attaque |
| Your heart's still pumping |
Ton cœur continue à battre |
| While your veins are running dry |
Alors que tes veines s'assèchent |
| The clock is ticking |
L'horloge avance |
| But the time stands still |
Mais le temps reste figé |
| |
| |
| |
| |
| Does it really matter anyway |
Est-ce que ça importe vraiment de toute façon ? |
| That we won't get what we're searching for |
Que nous n'obtenions pas ce que nous cherchons |
| We slave through life to stay alive |
On s'échine à travers la vie pour rester vivant |
| To get a piece of the pie |
Pour avoir une part du gâteau |
| Does it really matter anyway |
Est-ce que ça importe vraiment de toute façon ? |
| That we cannot reach our goals |
Que nous ne puissions atteindre nos buts ? |
| The more we work, the more we earn |
Plus nous travaillons, plus nous gagnons |
| The more we live, the more we burn |
Plus nous vivons, plus nous brûlons |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Computer God |
Dieu ordinateur |
|
|
|
|
| Computerized technology |
Technologie d'ordinateur |
| Wipes out all your enemies |
Essuie tous tes ennemis |
| Digital world controls |
Monde digital qui contrôle |
| A dying analogue blasphemy |
Un blasphème analogue mourrant |
| |
| |
| |
| |
| Distorted codes in your DNA |
Des codes déformés dans ton ADN |
| Passwords running through the veins |
Des mots de passe coulant dans tes veines |
| Our brain cells overwon |
Les cellules de ton cerveau battues |
| By the zeros and by the ones |
Par les zéros et par les uns |
| |
| |
| |
| |
| This is the end of humanity - thrill me, kill me |
C'est la fin de l'humanité - fais-moi frissonner, tue-moi |
| Computer god is the enemy - deceive me, delete me |
Dieu ordinateur est l'ennemi - trompe-moi, efface-moi |
| There is no lord that will set us free - thrill me, kill me |
Il n'y a pas de seigneur qui nous libérera - fais-moi frissonner, tue-moi |
| The computer god is the enemy - deceive me, delete me |
Dieu ordinateur est l'ennemi - trompe-moi, efface-moi |
| |
| |
| |
| |
| Computerized technology |
Technologie d'ordinateur |
| Wipes out all your enemies |
Essuie tous tes ennemis |
| Digital world controls |
Monde digital qui contrôle |
| A dying analogue blasphemy |
Un blasphème analogue mourrant |
| |
| |
| |
| |
| Acid dreams and hate patrols |
Rêves d'acide et haine de patrouille |
| Anarchy put the wold on hold |
L'anarchie met le monde en maintenance |
| Cyber love, my only love |
Cyber amour, mon seul amour |
| Never complains, she's under my thumb |
Ne se plaint jamais, elle est sous mon joug |
| |
| |
| |
| |
| This is the end of humanity - thrill me, kill me |
C'est la fin de l'humanité - fais-moi frissonner, tue-moi |
| Computer god is the enemy - deceive me, delete me |
Dieu ordinateur est l'ennemi - trompe-moi, efface-moi |
| There is no lord that will set us free - thrill me, kill me |
Il n'y a pas de seigneur qui nous libérera - fais-moi frissonner, tue-moi |
| The computer god is the enemy - deceive me, delete me |
Dieu ordinateur est l'ennemi - trompe-moi, efface-moi |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Just Think Again |
Repense-y seulement |
|
|
|
|
| Have you ever seen a child die ? |
As-tu déjà vu un enfant mourir ? |
| Did you even know that it exists ? |
Savais-tu déjà que ça existait ? |
| Did you know people outside your walls are starving to death ? |
Savais-tu que des gens à l'extérieur crevaient de faim ? |
| |
| |
| |
| |
| So what would you do if it was up to you ? |
Donc que ferais-tu si tu le savais ? |
| Would you even care ? |
T'en soucierais-tu ? |
| I bet you would look another way and think of better things |
Je parie que tu regarderais autre part et que tu penserais à de meilleurs jours |
| |
| |
| |
| |
| Oh no, it's better to look away |
Oh non, c'est mieux de regarder autre part |
| You better close your eyes |
Tu ferais mieux de fermer les yeux |
| Oh no, you don't wanna see anyone die |
Oh non, tu ne veux voir personne mourir |
| You just want to live your pretty life |
Tu veux juste vivre ta belle vie |
| |
| |
| |
| |
| Why won't we do anything? |
Pourquoi ne faisons-nous rien ? |
| Build up a wall around you so you don't have to see |
Construis un mur tout autour de toi, pour qu'ainsi tu n'aies pas à voir |
| Don't wanna preach but just think again |
Je ne veux pas prêcher mais repense-y seulement |
| |
| |
| |
| |
| Oh no, it's better to look away |
Oh non, c'est mieux de regarder autre part |
| You better close your eyes |
Tu ferais mieux de fermer les yeux |
| Oh no, you don't wanna see anyone die |
Oh non, tu ne veux voir personne mourir |
| You just want to live your pretty life |
Tu veux juste vivre ta belle vie |
| |
| |
| |
| |
| Why won't we do anything? |
Pourquoi ne faisons-nous rien ? |
| Build up a wall around you so you don't have to see |
Construis un mur tout autour de toi, pour qu'ainsi tu n'aies pas à voir |
| Don't wanna preach but just think again |
Je ne veux pas prêcher mais repense y seulement |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Walking On Glass |
Marcher sur du verre |
|
|
|
|
| So how many times do I have to pick myself up |
Alors combien de fois ai-je à ramasser les morceaux de moi-même ? |
| When you're just crushing my life ? |
Quand tu ne fais qu'écraser ma vie |
| So I can carry on |
Donc je peux continuer |
| Fill my soul so hollow |
Remplir mon âme si vide |
| |
| |
| |
| |
| I've been down the drain |
J'ai été sous la pluie |
| And washed away |
Et emporté |
| And still I come back for more |
Et je reviens encore pour plus |
| I keep my head up high |
je garde la tête haute |
| Always try to walk the line |
J'essaye toujours de marcher en ligne |
| |
| |
| |
| |
| I'm not like you |
Je ne suis pas comme toi |
| My life flashes before my eyes |
Ma vie défile devant mes yeux |
| No, I'm not like you |
Non, je ne suis pas comme toi |
| The truth turns me upside down |
La vérité me retourne |
| |
| |
| |
| |
| Here it comes again |
Et voilà que ça revient |
| Pain is calling me |
La douleur m'appelle |
| And I don't understand |
Et je ne comprends pas |
| It's just like walking on glass |
C'est comme marcher sur du verre |
| Here we go again |
Et c'est reparti |
| And I can't turn it off |
Et je ne peux pas arrêter |
| It's been following my past |
Ça a suivi mon passé |
| It's just like walking on glass |
C'est comme marcher sur du verre |
| |
| |
| |
| |
| Life's too short but I don't give a fuck |
La vie est trop courte mais je n'en ai absolument rien à foutre |
| Why try to think like you |
Pourquoi essayer de penser comme toi ? |
| I have my own free will |
J'ai ma propre volonté libre |
| Life is built on sorrow |
La vie est bâtie sur de la tristesse |
| |
| |
| |
| |
| Fields of burning lies is getting clearer by age |
Des champs de mensonges vivants deviennent plus clairs avec l'âge |
| Soon we start to realize |
Très tôt on commence à réaliser |
| Burn and raised in a cage |
Né et élevé dans une cage |
| |
| |
| |
| |
| I'm not like you |
Je ne suis pas comme toi |
| My life flashes before my eyes |
Ma vie défile devant mes yeux |
| No, I'm not like you |
Non, je ne suis pas comme toi |
| The truth turns me upside down |
La vérité me retourne |
| |
| |
| |
| |
| Here it comes again |
Et voilà que ça revient |
| Pain is calling me |
La douleur m'appelle |
| And I don't understand |
Et je ne comprends pas |
| It's just like walking on glass |
C'est comme marcher sur du verre |
| Here we go again |
Et c'est reparti |
| And I can't turn it off |
Et je ne peux pas arrêter |
| It's been following my past |
Ça a suivi mon passé |
| It's just like walking on glass |
C'est comme marcher sur du verre |
| |
| |
| |
| |
| Walk with me |
Marche avec moi |
| It's getting dark |
Ça s'assombrit |
| Walk with me |
Marche avec moi |
| We'll try to save our broken souls |
Nous essayerons de sauver nos âmes brisées |
| |
| |
| |
| |
| Here it comes again |
Et voilà que ça revient |
| Pain is calling me |
La douleur m'appelle |
| And I don't understand |
Et je ne comprends pas |
| It's just like walking on glass |
C'est comme marcher sur du verre |
| Here we go again |
Et c'est reparti |
| And I can't turn it off |
Et je ne peux pas arrêter |
| It's been following my past |
Ça a suivi mon passé |
| It's just like walking on glass |
C'est comme marcher sur du verre |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Bottle's Nest |
Le creux de la bouteille |
|
|
|
|
| Woke up this morning |
Réveillé ce matin la tête dans le brouillard |
| With my head in the dirt |
Le maître du désastre a encore violé mon âme |
| Master of disaster has raped my soul again |
Je me sens merdique et mon corps me fait mal |
| I feel like shit and my body hurts |
Je me sens merdique et mon corps me fait mal |
| What did I do? |
Qu'ai-je fait ? |
| Can't remember a thing |
Je n'arrive à me rappeler de rien |
| Not a thing |
De rien |
| |
| |
| |
| |
| It's constant battle |
C'est une bataille constante |
| And the bottle always wins |
Et la bouteille gagne toujours |
| |
| |
| |
| |
| I wanna go all the way |
Je veux faire tout le chemin |
| Down the bottle's nest |
Au creux de la bouteille |
| I'm gonna go all the way |
Je vais faire tout le chemin |
| Why pretend? |
Pourquoi faire semblant ? |
| |
| |
| |
| |
| I'm falling |
Je tombe |
| |
| |
| |
| |
| Another day |
Un autre jour |
| Another party |
Une autre fête |
| Another toast |
Un autre toast |
| I slam the drink |
je glisse sur la boisson |
| And I almost fall |
Et je tombe presque |
| And the madness is ready to choke my throat |
Et la folie est prête à m'étrangler |
| |
| |
| |
| |
| It doesn't matter |
Ce n'est pas grave |
| It won't hurt at all |
Ça ne fera pas mal |
| Not at all |
Pas du tout |
| |
| |
| |
| |
| I've stopped fighting the bottle |
J'ai arrêté de me battre contre la bouteille |
| Cause the bottle always wins |
Car la bouteille gagne toujours |
| |
| |
| |
| |
| I wanna go all the way |
Je veux faire tout le chemin |
| Down the bottle's nest |
Au creux de la bouteille |
| I'm gonna go all the way |
Je vais faire tout le chemin |
| Why pretend? |
Pourquoi faire semblant ? |
| |
| |
| |
| |
| Pour me another drink |
Sers-moi un autre verre |
| Oh how I need it bad |
Oh ce que j'en ai besoin |
| Pour me another drink |
Sers-moi un autre verre |
| Pour it down my throat |
Verse-le moi dans la gorge |
| |
| |
| |
| |
| I wanna go all the way |
Je veux faire tout le chemin |
| Down the bottle's nest |
Au creux de la bouteille |
| I'm gonna go all the way |
Je vais faire tout le chemin |
| Why pretend? |
Pourquoi faire semblant ? |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Bitch |
Salope |
|
|
|
|
| I'm the king in this dirty game |
Je suis le roi dans ce jeu salace |
| Be my puppy and lick my erection |
Sois ma poupée et lèche mon érection |
| Taste my juice while I pull the chain |
Goute à mon jus pendant que je tire sur les chaines |
| It feels so sweet, another victim to my collection |
C'est tellement doux, une autre victime dans ma collection |
| |
| |
| |
| |
| You say you've been so naughty |
Tu dis que tu as été vilaine |
| Bu I will teach you to behave |
Mais je vais t'apprendre à te comporter |
| It's my rules and my game |
Ce sont mes règles et mon jeu |
| |
| |
| |
| |
| You say you want me |
Tu dis que tu me veux |
| But I'm gonna let you wait |
Mais je vais te faire attendre |
| I will make you sweat |
Je vais te faire transpirer |
| And I'll make you beg |
Et je te ferais me supplier |
| Beg for me... |
Supplie moi.. |
| |
| |
| |
| |
| I want your sex and not your love - Bitch |
Je veux ton sexe et non ton amour - Salope |
| And another one bites the dust - Bitch |
Et encore une autre mords la poussière - Salope |
| I want your sex and not your love - Bitch |
Je veux ton sexe et non ton amour - Salope |
| And another one bites the dust - Bitch |
Et encore une autre mords la poussière - Salope |
| |
| |
| |
| |
| You look so good when you're all tied up |
Tu es si bonne quand tu es toute attachée |
| I might let you go down when I'm done |
Il se pourrait que je te libére quand je serais foutu |
| Why this sad face? |
Pourquoi ce visage triste ? |
| You don't have to be ashamed |
Tu n'as pas à avoir peur |
| Let's seal it with a kiss and end this game |
Finissons ce jeu par un baiser |
| |
| |
| |
| |
| I'm not looking for love |
Je ne cherche pas l'amour |
| I just need another slave |
J'ai juste besoin d'un autre esclave |
| |
| |
| |
| |
| I want your sex and not your love - Bitch |
Je veux ton sexe et non ton amour - Salope |
| And another one bites the dust - Bitch |
Et encore une autre mords la poussière - Salope |
| I want your sex and not your love - Bitch |
Je veux ton sexe et non ton amour - Salope |
| And another one bites the dust - Bitch |
Et encore une autre mords la poussière - Salope |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |