Paroles - Rebirth


Supersonic Bitch Salope supersonique
I never really ment to hurt you bad Je n'ai jamais vraiment voulu te blesser
I just sent a computer error J'ai juste fait une mauvaise manipulation d'ordinateur
I just want to control your whole life Je veux seulement contrôler ta vie entière
I just keep you hooked up to my line Je veux que tu restes accrochée à ma ligne
Hey little bitch! don't you know it's supposed to work Hey petite salope ! Ne sais-tu pas que c'est supposé marcher ?
Hey little bitch your my supersonic bitch Hey petite salope, tu es ma salope supersonique
Now I'm hooked back up Maintenant je suis accro
I got you on my screen Je t'ai sur mon écran
All I can do is press and turn and you spread your legs in the screen Tout ce que je peux faire c'est appuyer et tourner et tu étends tes jambes sur l'écran
I know I've explored every inch of your naked body Je sais que j'ai exploré chaque millimètre de ton corps nu
And then you start to bore me I press delete and search for a new target Et tu commences ensuite à m'ennuyer j'appuie sur "supprimer" et cherche une nouvelle cible
Hey little bitch don't you know it's supposed to work Hey petite salope ne sais-tu pas que c'est sensé marcher ?
Hey little bitch why can't you come here and give me a kiss Hey petite salope pourquoi ne viens-tu pas là me faire un petit bisou
Hey little bitch you will always get what you deserve Hey petite salope tu recevras toujours ce que tu mérites !
Hey little bitch your my supersonic bitch! Hey petite salope tu es ma salope supersonique
End Of The Line Fin de la ligne
My gun is pumping - you're down on your knees Mon flingue tire - tu es à genoux
A closer step to death Un pas plus proche de la mort
I think I'm coming, are you ready to recieve Je sens que je viens, es-tu prête à recevoir
I spray you full with my killer disease Je tire toutes mes balles sur toi avec ma maladie tueuse
I'm coming inside, I'll break you down J'arrive à l'intérieur, je te démolirai
Your end of your life La fin de ta vie
I stole your soul, I'm in control J'ai volé ton âme, j'ai le contrôle
I just made you mine Je t'ai seulement fais mienne
It's the end of the line C'est la fin de la ligne
You're broken to pieces Tu es cassée en mille morceaux
Crushed by the facts Ecrasée par les faits
It's the end of the line C'est la fin de la ligne
It's not what it supposed to be Ce n'est pas ce qui est sensé être
How could this be Comment est-ce possible ?
Face the enemy and meet reality Fais face à l'ennemi et rencontre la réalité
How could you be so blind Comment peux-tu être aussi aveugle ?
Now you're testing death it controls your mind Maintenant tu testes la mort elle contrôle ton esprit
Suffering years ahead Des années de souffrance en avant
I came inside Je suis arrivé à l'intérieur
I broke you down Je t'ai démoli
I ended your life J'ai mis fin à ta vie
I stole your soul J'ai volé ton âme
I was in control J'avais le contrôle
And I made you mine Et je t'ai rendue mienne
It's the end of the line... C'est la fin de la ligne...
Breathing In, Breathing Out Inspire, expire
Speeding through hell and the devil will set your soul Accélérer dans l'enfer et le mal figera ton âme
I'm living your life I'll control your face smashed against the wall Je vis ta vie, je contrôlerais ton visage écrasé contre le mur
Starting the day with a drink and a fat white line Commencer la journée avec un verre d'alcool et une grosse ligne blanche
Their pumping you up with drugs and fame and lies Ils te pompent avec les drogues et la célébrité et les mensonges
Breathing in, Breathing out Inspire, expire
I look through the dirt six feet under ground Je regarde à travers la saleté six pieds sous terre
Buried alive let me out Enterré vivant laisse-moi sortir
I'll take my last breath lost my heart then I'll die Je prendrais mon dernier souffle perdu mon cœur puis je mourirai
Chemicals run through your eyes saving you from going insane Les produits chimiques courent dans tes yeux t'évitant de devenir malsain
The more that you snort the more you fry your brain Plus tu grognes plus tu grilles ton cerveau
Breathing in, Breathing out Inspire, expire
I look through the dirt six feet under ground Je regarde à travers la saleté six pieds sous terre
Buried alive let me out Enterré vivant, laisse-moi sortir
I'll take my last breath lost my heart then I'll die Je prendrais mon dernier souffle perdu mon cœur puis je mourirai
Delusions Ilusions
I've become one with the universe? Je ne fais plus qu'un avec l'univers ?
I'm controling the power of cosmos hoping to drive in space space! Je contrôle le pouvoir du cosmos en espérant conduire en espace espace
Acid in space! De l'acide dans l'espace !
It takes me to another dimension relieving from reality Ca m'emmène dans une autre dimension me soulageant de la réalité
Living in a world of delusions these drugs keep me sane Habitant un monde d'illusions ces drogues me sécurisent
The world will discover its not all me exposing the life that you breath Le monde découvrira que ce n'est pas moi qui expose la vie que tu respires
Feeling lighter is all I…? reflecting the truth to delusions and dreams Me sentir plus léger est tout ce que...? reflétant la vérité aux illusions et aux rêves
Lost in my empty feelings it's better there Perdu dans mes sentiments vides c'est mieux là-bas
Pronounce me dead Annonce-moi mort
Promise i'd live like fire in the sun Promets que je vivrais tel le feu dans le soleil
I can't see through the cloud that surrounds me Je ne peux pas voir à travers le nuage qui m'entoure
Painted pictures are not like the way that you think Les images peintes ne sont pas telles que tu les penses
By having the answers in my eyes in my mind in my soul En ayant les réponses dans mes yeux, dans mon esprit, dans mon âme
I'm losing control the sky keeps falling on me Je perds le contrôle le ciel continue à me tomber dessus
Exposing the life that you breath Exposant la vie que tu respires
Reflecting the truth to delusions and dreams Reflétant la vérité aux illusions et aux rêves
Feeling lighter is about like the heavenly seed Se sentir plus léger c'est comme divinement la graine
Why is this happening to me Pourquoi cela m'arrive-t-il ?
Never trusted by my inner feeling it's better to be dead than to be alive Jamais cru par mon sentiment intérieur c'est mieux d'être vivant que mort
Suicide Machine Suicide machine
I never do it for nothing Je ne le fais jamais pour rien
It's never been for free Cela n'a jamais été fait gratuitement
I never cared about nothing Je ne me suis jamais préoccupé pour rien
Unless it satisfied me A moins que cela ne me satisfasse
My only game is surviving Mon seul jeu est de survivre
And try to stay alive Et essayer de rester vivant
I'm struggling in the underworld Je lutte dans les enfers
That suffocates my life Qui étouffent ma vie
Suicide Machine - locked up in this cage Machine à suicide - enfermé dans une cage
Suicide Machine - I don't understand Machine à suicide - je ne comprends pas
They tried to shut me up Ils ont essayé de me faire taire
They tried to shut me down Ils ont essayé de me la fermer
They tried to throw me away Ils ont essayé de me jeter
I'll never give it up Je n'abandonnerai jamais
I'm never gonna stop Je ne vais jamais m'arrêter
I will fight to the end Je me battrai jusqu'à la fin
Parallel To Ecstasy -
On And On Encore et encore
Listen here, try me out, Ecoute, essaye-moi
Can you understand a word that I say ? Peux-tu comprendre un seul mot de ce que je dis ?
Life will never turn out the way you want it La vie ne s'avérera jamais être comme tu veux qu'elle soit
Working hard like a slave, cause you chose to take the honest way Travaillant dur comme un esclave, car tu as choisi de prendre le chemin de l'honnêteté
Why does the wind always blow cold and always the wrong way ? Pourquoi le vent souffle-t-il toujours froidement et toujours du mauvais côté ?
You got to keep your head high and try to be strong Tu te dois de garder la tête haute et d'essayer d'être fort
They will try to steal everything you own. Ils essayeront de voler tout ce que tu possèdes
It goes on and on and on Ça continue encore et encore
On and on Encore et encore
On and on Encore et encore
On and on Encore et encore
Grab the bull by the horns Prends le taureau par les cornes
Try to make something out of your life Essaye de faire quelque chose de ta vie
You're the only one that can make it happen Tu es le seul qui puisse faire que ça arrive
The fire in your eyes is slowly fading out Le feu dans tes yeux lentement disparaît
You can not give up your dreams Tu ne peux pas abandonner tes rêves
You got to go Tu dois y aller
On and on and on Encore et encore
On and on Encore et encore
On and on Encore et encore
Giving up is easy Abandonner est facile
Just to throw away your life Juste jeter au loin ta vie
If you want to take control you can't give in without a fight Si tu veux avoir le contrôle tu ne peux pas abandonner sans te battre
It goes on and on and on Ça continue encore et encore
On and on Encore et encore
On and on Encore et encore
Crashed -
Dark Fields Of Pain Sombres champs de douleur
Alone in the dark Seul dans l'obscurité
Awaiting the sun to show its fate Attendant que le soleil montre sa fatalité
Will this be my final day Sera-t-il mon dernier jour
Or has it already gone Où est-il déjà parti
So then i just keep away into dreamland Alors je continue donc sur la terre du rêve
Dark fields of pain are running Les champs de douleur courent
Is it me whose wanted Suis-je suis celui qui est voulu
Shadows of death are calling Les ombres de la mort appellent
Am I, am I, am I dying Suis-je en train, suis-je en train, suis-je en train de mourir
Shoot me up with the smack Descends-moi avec la gifle
Shoot me up with the bullet Descends-moi avec la balle
It's all the same game C'est le même jeu
I cannot hide from my needs Je ne peux pas me cacher de mes besoins
My only saviour is the rush Mon seul sauveur est la hâte
It will keep my body from bleeding J'empêcherais mon corps de saigner
Dark fields of pain are running Les champs de douleur courent
Is it me whose wanted Suis-je suis celui qui est voulu
Shadows of death are calling Les ombres de la mort appellent
Am I, am I am I dying ? Suis-je en train, suis-je en train, suis-je en train de mourir ?
She Whipped Elle fouettait
I just cried as she hung me off the ceiling J'ai juste pleuré alors qu'elle me détachait du plafond
I just love the pain J'aime seulement la douleur
I was ready as she raised her whip J'étais prêt alors qu'elle leva son fouet
And she whipped me so good Et elle m'a si bien fouetté
She whipped me so good Elle m'a si bien fouetté
I never felt this way before Je ne m'étais jamais senti comme ça avant
As this thing was spinning around Alors que cette chose tournoyait
My hands were tied to this hook Mes mains étaient attachées à ce crochet
And oh man what she did when she was in control Et oh mec ce qu'elle fit quand elle avait le contrôle
And she knows what I need Et elle sait ce dont j'ai besoin
And she's making sure to give it to me Et elle s'assure de me le donner
And I don't think I ever want to come down again Et je ne pense pas que je voudrais revenir en bas
She's raping me Elle me viole
She made me stay like a dog Elle m'a fait me tenir comme un chien
I was ready as she raised her whip J'étais prêt alors qu'elle leva son fouet
And she whipped me so good Et elle m'a si bien fouetté
She whipped me so good Elle m'a si bien fouetté
She lets me loose sometimes, and makes me do all my needs Elle m'a laissé me laisser aller parfois, et m'a fait faire tout ce dont j'avais besoin
But i always crawl back again, so she can do what she please Mais je rampe toujours, donc elle peut faire à sa guise
Sweet love is best, it never makes her sweat Un amour doux est meilleur, ça ne la fait jamais suer
She ties me down for a second round, there's nothing I regret Elle m'accroche encore pour un second round, je ne regrette rien
I was begging for mercy Je suppliais pour avoir de la pitié
But on the inside I was begging for more Mais à l'intérieur je suppliais pour plus
It's the only way to make me cum ! C'est la seule façon de me faire jouir !
She made me stay like a dog Elle m'a fait me tenir comme un chien
Please don't ever stop S'il te plaît ne t'arrêtes jamais
She made me stay like a dog Elle m'a fait me tenir comme un chien
I was ready as she raised her whip J'étais prêt alors qu'elle leva son fouet
and she whipped me so good Et elle m'a si bien fouetté
She whipped me so good Elle m'a si bien fouetté
Copyright 2008/2012 - Pain France