Paroles - You Only Live Twice


Let Me Out Laisse moi sortir
I cannot breathe suffocating slow Je ne peux pas respirer, suffocant doucement
I need to come up for Air J’ai besoin d’air
The monster's in my head they won't leave me be Le monstre est dans ma tête, ils ne veulent pas me lâcher
I told them thousand times, just stay away from me Je leur ai dit des milliers de fois, restez éloignés de moi
A constant battle within, A battle I can't win Une lutte perpétuelle à l’intérieur, une lutte que je ne peux gagner
It triggers the fear of failure Ca crée la peur de l’échec
Stereotype society you better think like others think Une société stéréotypée, tu ferais mieux de penser comme les autres
Remote control human disaster Télécommande le désastre humain
World turns dead right before me Le monde se meurt devant moi
I can't hide in the past, I need to break away from me Je ne peux me cacher dans le passé, j’ai besoin de prendre le large
Life burns black, no sanctuary La vie brûle, devenant noire, pas de sanctuaire
I did my time so let me out J’ai besoin de temps donc laisse moi sortir
Like a broken record, it repeats itself Tel un disque rayé, ça se répète
Like a wheel.. and round and round it goes Telle une roue, ça tourne et ça tourne
It's like we're on a path, on a path to nowhere C’est comme si nous étions sur un chemin, un chemin qui conduit nulle part
Running out of time, running out of passion Manquant de temps, manquant de passion
Once created times, now a storm of nails Jadis, des temps créées, désormais une tempête de clous
Razor sharp and it won't stop yet Tranchant comme un rasoir, et ça ne s’arrêtera pas déjà
World turns dead right before me Le monde se meurt devant moi
I can't hide in the past, I need to break away from me Je ne peux me cacher dans le passé, j’ai besoin de prendre le large
Life burns black, no sanctuary La vie brûle, devenant noire, pas de sanctuaire
I did my time so let me out J’ai besoin de temps donc laisse moi sortir
Running out of ways to run, it's a dead end street Manquant de chemins sur lesquels courir, c’est une impasse
Been taking all the turns.. They all turn back to me J’ai pris tous les coups…ils se retournent tous contre moi
World turns dead right before me Le monde se meurt devant moi
I can't hide in the past, I need to break away from me Je ne peux me cacher dans le passé, j’ai besoin de prendre le large
Life burns black, no sanctuary La vie brûle, devenant noire, pas de sanctuaire
I did my time so let me out J’ai besoin de temps donc laisse moi sortir
Feed The Demons Crains les démons
Creeping and Cracking Rampant et craquant
Baby don't look back, no one goes home tonight Bébé, ne regarde pas par derrière, personne ne rentre à la maison ce soir
The evil we see and the evil we do Le mal que l’on voit et le mal que l’on fait
Brings out the beast in me and you Relâche la bête en moi et en toi
Waking up from screaming Réveillé par tes cris
You think it's all in your head Tu penses que tout ça est dans ta tête
My my, it's a bad day to be alive Mon Dieu, c’est un mauvais jour pour être vivant
It's crawling under your skin and feeds of your hate Il rampe sous ta peau et nourrit ta haine
Just close your eyes and wait till the sun goes down Ferme juste les yeux et attends que le soleil se couche
You better stay awake Tu ferais mieux de rester éveillée
The dark comes knocking so you better start running L’obscurité arrive frapper à ta porte donc tu ferais mieux de courir
Fear the demon in me, Fear the demon in you Crains les démons en moi, crains les démons en toi
Hear the voices calling you Entends les voix qui t’appellent
Shadow's tongue licking your flesh La langue de l’ombre léchant ta chair
Rips the clothes clean of your body Elle déchire tes vêtements, découvrant ton corps
Strip you clean straight down to the bones Te déshabille jusqu'aux os
You can't stay awake, You can't fall asleep Tu ne peux pas rester éveillée, tu ne peux pas t’endormir
He's coming for your life Il arrive pour ta vie
Don't wanna wake up dead, you know you're over your head Tu ne veux pas te réveiller mort, tu sais que tu es dépassé par la situation
There ain't no turning back Ils ne repartiront pas
You better stay awake Tu ferais mieux de rester éveillée
The dark comes knocking so you better start running L’obscurité arrive frapper à ta porte donc tu ferais mieux de courir
Fear the demon in me, Fear the demon in you Crains les démons en moi, crains les démons en toi
Laying in sweet tears Allongé dans de douces larmes
Dreams are turning into a living hell Les rêves deviennent un enfer vivant
The nightmares you see and the terror you feel Les cauchemars que tu fais et la terreur que tu ressens
Takes a turn for the worse and becomes real Empirent et deviennent réels
You better stay awake Tu ferais mieux de rester éveillée
The dark comes knocking so you better start running L’obscurité arrive frapper à ta porte donc tu ferais mieux de courir
Fear the demon in me, Fear the demon in you Crains les démons en moi, crains les démons en toi
The Great Pretender Le grand prétendant
You can bitch all you want cause I don't care Tu ne peux dire du mal de tout ce que tu veux parce que je m’en fous
It's a real fine line between being good and being bad C’est une bonne ligne de conduite entre être quelqu’un de bien et quelqu’un de mal
Might as well crash and burn cause we never ever gonna learn On pourrait tout aussi bien s’écraser et brûler car nous n’apprendrons jamais
I rather stick to being a bad boy than being real burned Je préfère rester un mauvais garçon que d’être vraiment brûlé
Now I got your attention Maintenant j’ai ton attention
I need to ease my mind J’ai besoin de soulager mon esprit
You think you are the main attraction Tu penses être l’attraction principale
I am your great pretender the hero and you savior Je suis ton grand prétendant, ton héros et ton sauveur
I am your great pretender the alien you surrender to Je suis ton grand prétendant, l’alien auquel tu te rends
Now when our future is dark Maintenant, alors que notre avenir est sombre
And it's hard to predict Et qu’il est dur de prédire
Can someone please tell me, Who I am supposed to be Est-ce que quelqu’un peut me dire, qui je suis censé être
I just keep on rolling till someone stops me Je continue à avancer jusqu’à ce que quelqu’un m’arrête
Now I got your attention Maintenant j’ai ton attention
I need to ease my mind J’ai besoin de soulager mon esprit
You think you are the main attraction Tu penses être l’attraction principale
I am your great pretender the hero and you savior Je suis ton grand prétendant, ton héros et ton sauveur
I am your great pretender the alien you surrender to Je suis ton grand prétendant, l’alien auquel tu te rends
Reach for the sky, and I'll be there Atteins le ciel, et je serais là
Step into the light I'll pull you trough Entre dans la lumière, je te tirerais de là
Just close your eyes and take my pills Ferme juste tes yeux et prend mes pilules
I am your great pretender the hero and you savior Je suis ton grand prétendant, ton héros et ton sauveur
I am your great pretender the alien you surrender to Je suis ton grand prétendant, l’alien auquel tu te rends
Reach for the sky, and I'll be there Atteins le ciel, et je serais là
You Only Live Twice On ne vit que deux fois
Some people's love is other's hate L’amour de quelques uns est la une de quelques autres
Depression, jealousy of other's faith La dépression, la jalousie envers la foi des autres
Some seems just to have it all Certains semblent n’avoir que ça
But in their shadows Mais dans leurs ombres
There's a dark life and a broken heart Il y a une vie sombre et un cœur brisé
You need to break away from the chain Il te faut t’éloigner des chaines
No more fears Plus de peurs
And set the rules in your own lonely game Et établis les règles dans ton propre jeu solitaire
That you only live twice, you only live twice Que l’on ne vit que deux fois, on ne vit que deux fois
Shake your money maker Secoues ton activité lucrative
It's time to work Il est temps de travailler
She's got mouths to feed Elle a des bouches à nourrir
Dancing with one foot in the dirt Dansant un pied dans la crasse
For some it's struggle, for others hell Pour certains c’est une bataille, pour d’autres un enfer
When the addiction grabs onto you you're under it's spell Quand l’addiction te saisis, tu es sous son charme
You need to break away from the chain Il te faut t’éloigner des chaines
No more fears Plus de peurs
And set the rules in your own lonely game Et établis les règles dans ton propre jeu solitaire
That you only live twice, you only live twice Que l’on ne vit que deux fois, on ne vit que deux fois
Do we all deserve a second chance ? Do we care ? Mérite t’on tous une deuxième chance ? Est-ce que ça nous importe ?
Did you fear the devil's hand when you made the deal ? As-tu eu peur de la main du Diable quand tu as conclus le marché ?
Don't you wanna live twice ? Ne veux-tu pas vivre deux fois ?
You only live twice On ne vit que deux fois
Dirty Woman Cochonne
I just fell out the sky it’s been a hell of a ride, Je viens juste de tomber du ciel, ça été un sacré voyage
I’m back again Je suis de retour
Things were looking good, I was on the move Les choses avaient l’air bien, j’étais en mouvement
Until I met you Jusqu’à ce que je te rencontre
So we lose in the sky got a smile of an Angel Donc nous nous perdons dans le ciel j’ai eu un sourire d’un ange
Come here and spread your wings Viens ici et étends tes ailes
I’m just a dirty old man trying to play your game Je suis juste un vieux cochon qui essaye de jouer à ton jeu
I’ll set your wings on fire Je brûlerais tes ailes
She locks me down Elle m’enferme
I’m in for the count Je suis KO
I’m going down Je tombe
Oh dirty woman, she tricks you with her smile Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire
My dirty woman, she’s in for the kill, killing me Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre
Her needs Ses besoins
Her life Sa vie
Not afraid to show what’s on her mind Elle n’a pas peur de montrer ce qu’elle a à l’esprit
I never listen to a word of what people say just stay away from you Je n’écoute jamais un mot de ce que disent les gens, reste juste éloigné de toi
Cause I don’t need a woman to slow me down, Car je n’ai pas besoin d’une femme pour me ralentir
Don’t want to sing the blues Je n’ai pas envie de chanter le blues
No ! Non !
She locks me down Elle m’enferme
I’m in for the count Je suis KO
I’m going down, down down Je tombe, tombe tombe
Oh dirty woman, she tricks you with her smile Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire
My dirty woman, she’s in for the kill, killing me Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre
Oh dirty woman, she tricks you with her smile Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire
My dirty woman, she’s in for the kill, killing me Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre
Oh ! Oh !
Oh dirty woman, she tricks you with her smile Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire
My dirty woman, she’s in for the kill, killing me Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre
Oh dirty woman, she tricks you with her smile Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire
My dirty woman, she’s in for the kill, killing me Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre
Oh Dirty Woman. Oh cochonne.
We Want More On en veut plus
The nature's abuser Celui qui abuse de la nature
The creature takes what it wants La créature prends ce qu’elle veut
We have no future, All hope is gone Nous n’avons aucun avenir, tout espoir est parti
Just crush the weak, the winner takes it all Ecrase juste le faible, le gagnant prend tout
Money makes them breathe, but not for long L’argent les fait respirer, mais pas pendant longtemps
How can I smile again, when it's all gonna end ? Comment puis je encore sourire, quand tout va prendre fin ?
Another smoke screen, another toxic dream Une autre diversion, un autre rêve toxique
We cannot change 'cause this is what we are On ne peut changer car c’est ce que l’on est
I want more, you want more, he wants more, she wants more J’en veux plus, t’en veux plus, il en veut plus, elle en veut plus
Time is ticking and we all will fall L’horloge tourne et nous tomberons tous
Another oil spill, another black dream Une autre marée noire, un autre rêve noir
It's not enough to live in this filthy world C’en est assez de vivre dans ce monde sale
I want more, you want more, he wants more, she wants more J’en veux plus, tu en veux plus, il en veut plus, elle en veut plus
Time is ticking and we all will fall. We will fall.. L’horloge tourne et nous tomberons tous. Nous tomberons tous…
The nature's abuser Celui qui abuse de la nature
The creature takes what it wants La créature prend tout ce qu’elle veut
We have no future, All hope is gone Nous n’avons aucun avenir, tout espoir est parti
I can not smile again cause I know it's gonna end Je ne peux plus sourire, car je sais que ça va se terminer
Another smoke screen, another toxic dream Une autre diversion, un autre rêve toxique
We cannot change 'cause this is what we are On ne peut pas changer parce que c’est ce que l’on est
I want more, you want more, he wants more, she wants more J’en veux plus, tu en veux plus, il en veut plus, elle en veut plus
Time is ticking and we all will fall L’horloge tourne et nous tomberons tous
Another oil spill, another black dream Une autre marée noire, un autre rêve noir
It's not enough to live in this filthy world C’en est assez de vivre dans ce monde sale
I want more, you want more, he wants more, she wants more J’en veux plus, tu en veux plus, il en veut plus, elle en veut plus
Time is ticking and we all will fall L’horloge tourne et nous tomberons tous
Leave Me Alone Lâche moi
My dreams are always the same, I see you Mes rêves sont toujours les mêmes, je te vois
Fear is my best friend it keeps me alive La peur est ma meilleure amie, elle me permet de rester vivant
What is it I got that triggers you to follow me day and night ? Qu’ai–je qui fait que tu me suis jour et nuit ?
I can smell your stench all around Je peux sentir ta puanteur partout
I don't know what your demons are telling you Je ne sais pas ce que tes démons te disent
But it ain't me you're looking for Mais ce n’est pas moi que tu cherches
Why ? Why won't you leave me alone Pourquoi ? Pourquoi ne me lâches tu pas ?
It drives me insane Ça me rend malade
Why ? Why won't you just let me go Pourquoi ? Pourquoi ne me laisses tu pas ?
Stay out of my way Dégage de mon chemin
Never sleep with your enemies, Ne dors jamais avec tes ennemis
They'll steal all that you got Ils voleront tout ce que tu as
Framed by the lust Piégé par la luxure
You spin out of control Tu dérapes
I don't know what your demons are telling you Je ne sais pas ce que tes démons te disent
But it ain't me you're looking for Mais ce n’est pas moi que tu cherches
Why ? Why won't you leave me alone Pourquoi ? Pourquoi ne me lâches tu pas ?
It drives me insane Ça me rend malade
Why ? Why won't you just let me go Pourquoi ? Pourquoi ne me laisses tu pas ?
Stay out of my way Dégage de mon chemin
Don't mess with my head Ne touches pas à mon esprit
What triggers you I don't understand Ce qui te crée je ne peux le comprendre
Why ? why won't you leave me alone Pourquoi ? Pourquoi ne me lâches tu pas ?
It drives me insane Ça me rend malade
Why ? Why won't you just let me go Pourquoi ? Pourquoi ne me laisses tu pas ?
Stay out of my way Dégage de mon chemin
Monster Monstre
Time, I cannot turn back Le temps, je ne peux pas retourner en arrière
I'm not living in the past Je ne vis pas dans le passé
Air, it's not my first breath L’air, ce n’est pas mon premier souffle
Why didn't anyone tell me I'm insane Pourquoi personne ne me dit que je suis fou
I'm having my own revolution Je suis en train de faire ma propre révolution
I'm the first in line to see the light Je suis le premier à voir la lumière
The doctor's giving me new medication Le médecin me donne de nouveaux médicaments
And I'm flying high again Et je suis encore perché
Now I'm taking a permanent vacation Maintenant je prends des vacances continues
The monster's tamed inside of me Le monstre est dompté à l’intérieur de moi
You got to feed the monster Il faut que tu nourrisses le monstre
Time, I cannot turn back Le temps, je ne peux pas retourner en arrière
I'm not living in the past Je ne vis pas dans le passé
Air, it's not my first breath L’air, ce n’est pas mon premier souffle
Why didn't anyone tell me I'm insane Pourquoi personne ne me dit que je suis fou
I'm having my own revolution Je suis en train de faire ma propre révolution
I'm the first in line to see the light Je suis le premier à voir la lumière
The doctor's giving me new medication Le médecin me donne de nouveaux médicaments
And I'm flying high again Et je suis encore perché
Now I'm taking a permanent vacation Maintenant je prends des vacances continues
The monster's tamed inside of me Le monstre est dompté à l’intérieur de moi
Life, I'm not the one that's on trial La vie, je ne suis pas celui qui est en procès
Stop, I have not time to fuck around Arrête, je n’ai pas le temps de rester ici
Life, you cannot be what you wanna be La vie, tu ne peux être ce que tu veux être
Why, I am what I am and I stand where I stand Pourquoi, je suis ce que je suis et j’ai les idées que j’ai
Feed my monster Nourris mon monstre
The docter's giving me new medication Le médecin me donne de nouveaux médicaments
And I'm flying high again Et je suis encore perché
Now I'm taking a permanent vacation Maintenant je prends des vacances continues
The monster's tamed inside of me, feed the monster Le monstre est dompté à l’intérieur de moi, nourris le monstre
Season Of The Reaper La saison de la faucheuse
We came with nothing and with nothing we'll leave Nous sommes arrivés avec rien et avec rien nous repartirons
The wheels of fortune has stopped and it bleeds Les roues de la fortune se sont arrêtées et ça saigne
The burning angel and hungry crows L’ange qui brûle et les corbeaux affamés
They're black eyes that drill holes in our souls Ce sont des yeux noirs qui percent des trous dans nos âmes
The tortured souls that won't find its peace Les âmes torturées qui ne trouveront pas la paix
The endless screams that echo on Les cris incessants qui résonnent
Lay down with the dead, the funeral has begun Allonge toi avec les morts, l’enterrement a commencé
No one comes to pay respect, lay to rest Personne ne vient pour présenter ses respects, repose toi
The night is still yours La nuit est encore à toi
When you're sleeping with the dead Quand tu dors avec les morts
And he smiles at you as he takes your life Et il te sourit alors qu’il prend ta vie
It burns inside of you Ça brûle à l’intérieur de toi
It burns when you die Ça brûle lorsque tu meurs
How sweet and calm, buried six feet under N’est ce pas si doux et calme six pieds sous terre
Ashes to ashes and dust to dust Des cendres aux cendres, et de la poussière à la poussière
The time has come to pay the price Le temps est venu de payer le prix
When you're left to ro Lorsque l’on te laisse pourrir
Close your eyes and rest in pain Ferme les yeux et repose toi dans la douleur
The endless screams that echo on Les cris incessants qui résonnent
Lay down with the dead, the funeral has begun Allonge toi avec les morts, l’enterrement a commencé
No one comes to pay respect, lay to rest Personne ne vient pour présenter ses respects, repose toi
The night is still yours La nuit est encore à toi
When you're sleeping with the dead Quand tu dors avec les morts
The endless screams that echo on Les cris incessants qui résonnent
Lay down with the dead, the funeral has begun Allonge toi avec les morts, l’enterrement a commencé
No one comes to pay respect, lay to rest Personne ne vient pour présenter ses respects, repose toi
The night is still yours La nuit est encore à toi
When you're sleeping with the dead Quand tu dors avec les morts







Copyright 2008/2012 - Pain France