Paroles - You Only Live Twice
| Let Me Out | Laisse moi sortir |
| I cannot breathe suffocating slow | Je ne peux pas respirer, suffocant doucement |
| I need to come up for Air | J’ai besoin d’air |
| The monster's in my head they won't leave me be | Le monstre est dans ma tête, ils ne veulent pas me lâcher |
| I told them thousand times, just stay away from me | Je leur ai dit des milliers de fois, restez éloignés de moi |
| A constant battle within, A battle I can't win | Une lutte perpétuelle à l’intérieur, une lutte que je ne peux gagner |
| It triggers the fear of failure | Ca crée la peur de l’échec |
| Stereotype society you better think like others think | Une société stéréotypée, tu ferais mieux de penser comme les autres |
| Remote control human disaster | Télécommande le désastre humain |
| World turns dead right before me | Le monde se meurt devant moi |
| I can't hide in the past, I need to break away from me | Je ne peux me cacher dans le passé, j’ai besoin de prendre le large |
| Life burns black, no sanctuary | La vie brûle, devenant noire, pas de sanctuaire |
| I did my time so let me out | J’ai besoin de temps donc laisse moi sortir |
| Like a broken record, it repeats itself | Tel un disque rayé, ça se répète |
| Like a wheel.. and round and round it goes | Telle une roue, ça tourne et ça tourne |
| It's like we're on a path, on a path to nowhere | C’est comme si nous étions sur un chemin, un chemin qui conduit nulle part |
| Running out of time, running out of passion | Manquant de temps, manquant de passion |
| Once created times, now a storm of nails | Jadis, des temps créées, désormais une tempête de clous |
| Razor sharp and it won't stop yet | Tranchant comme un rasoir, et ça ne s’arrêtera pas déjà |
| World turns dead right before me | Le monde se meurt devant moi |
| I can't hide in the past, I need to break away from me | Je ne peux me cacher dans le passé, j’ai besoin de prendre le large |
| Life burns black, no sanctuary | La vie brûle, devenant noire, pas de sanctuaire |
| I did my time so let me out | J’ai besoin de temps donc laisse moi sortir |
| Running out of ways to run, it's a dead end street | Manquant de chemins sur lesquels courir, c’est une impasse |
| Been taking all the turns.. They all turn back to me | J’ai pris tous les coups…ils se retournent tous contre moi |
| World turns dead right before me | Le monde se meurt devant moi |
| I can't hide in the past, I need to break away from me | Je ne peux me cacher dans le passé, j’ai besoin de prendre le large |
| Life burns black, no sanctuary | La vie brûle, devenant noire, pas de sanctuaire |
| I did my time so let me out | J’ai besoin de temps donc laisse moi sortir |
| Feed The Demons | Crains les démons |
| Creeping and Cracking | Rampant et craquant |
| Baby don't look back, no one goes home tonight | Bébé, ne regarde pas par derrière, personne ne rentre à la maison ce soir |
| The evil we see and the evil we do | Le mal que l’on voit et le mal que l’on fait |
| Brings out the beast in me and you | Relâche la bête en moi et en toi |
| Waking up from screaming | Réveillé par tes cris |
| You think it's all in your head | Tu penses que tout ça est dans ta tête |
| My my, it's a bad day to be alive | Mon Dieu, c’est un mauvais jour pour être vivant |
| It's crawling under your skin and feeds of your hate | Il rampe sous ta peau et nourrit ta haine |
| Just close your eyes and wait till the sun goes down | Ferme juste les yeux et attends que le soleil se couche |
| You better stay awake | Tu ferais mieux de rester éveillée |
| The dark comes knocking so you better start running | L’obscurité arrive frapper à ta porte donc tu ferais mieux de courir |
| Fear the demon in me, Fear the demon in you | Crains les démons en moi, crains les démons en toi |
| Hear the voices calling you | Entends les voix qui t’appellent |
| Shadow's tongue licking your flesh | La langue de l’ombre léchant ta chair |
| Rips the clothes clean of your body | Elle déchire tes vêtements, découvrant ton corps |
| Strip you clean straight down to the bones | Te déshabille jusqu'aux os |
| You can't stay awake, You can't fall asleep | Tu ne peux pas rester éveillée, tu ne peux pas t’endormir |
| He's coming for your life | Il arrive pour ta vie |
| Don't wanna wake up dead, you know you're over your head | Tu ne veux pas te réveiller mort, tu sais que tu es dépassé par la situation |
| There ain't no turning back | Ils ne repartiront pas |
| You better stay awake | Tu ferais mieux de rester éveillée |
| The dark comes knocking so you better start running | L’obscurité arrive frapper à ta porte donc tu ferais mieux de courir |
| Fear the demon in me, Fear the demon in you | Crains les démons en moi, crains les démons en toi |
| Laying in sweet tears | Allongé dans de douces larmes |
| Dreams are turning into a living hell | Les rêves deviennent un enfer vivant |
| The nightmares you see and the terror you feel | Les cauchemars que tu fais et la terreur que tu ressens |
| Takes a turn for the worse and becomes real | Empirent et deviennent réels |
| You better stay awake | Tu ferais mieux de rester éveillée |
| The dark comes knocking so you better start running | L’obscurité arrive frapper à ta porte donc tu ferais mieux de courir |
| Fear the demon in me, Fear the demon in you | Crains les démons en moi, crains les démons en toi |
| The Great Pretender | Le grand prétendant |
| You can bitch all you want cause I don't care | Tu ne peux dire du mal de tout ce que tu veux parce que je m’en fous |
| It's a real fine line between being good and being bad | C’est une bonne ligne de conduite entre être quelqu’un de bien et quelqu’un de mal |
| Might as well crash and burn cause we never ever gonna learn | On pourrait tout aussi bien s’écraser et brûler car nous n’apprendrons jamais |
| I rather stick to being a bad boy than being real burned | Je préfère rester un mauvais garçon que d’être vraiment brûlé |
| Now I got your attention | Maintenant j’ai ton attention |
| I need to ease my mind | J’ai besoin de soulager mon esprit |
| You think you are the main attraction | Tu penses être l’attraction principale |
| I am your great pretender the hero and you savior | Je suis ton grand prétendant, ton héros et ton sauveur |
| I am your great pretender the alien you surrender to | Je suis ton grand prétendant, l’alien auquel tu te rends |
| Now when our future is dark | Maintenant, alors que notre avenir est sombre |
| And it's hard to predict | Et qu’il est dur de prédire |
| Can someone please tell me, Who I am supposed to be | Est-ce que quelqu’un peut me dire, qui je suis censé être |
| I just keep on rolling till someone stops me | Je continue à avancer jusqu’à ce que quelqu’un m’arrête |
| Now I got your attention | Maintenant j’ai ton attention |
| I need to ease my mind | J’ai besoin de soulager mon esprit |
| You think you are the main attraction | Tu penses être l’attraction principale |
| I am your great pretender the hero and you savior | Je suis ton grand prétendant, ton héros et ton sauveur |
| I am your great pretender the alien you surrender to | Je suis ton grand prétendant, l’alien auquel tu te rends |
| Reach for the sky, and I'll be there | Atteins le ciel, et je serais là |
| Step into the light I'll pull you trough | Entre dans la lumière, je te tirerais de là |
| Just close your eyes and take my pills | Ferme juste tes yeux et prend mes pilules |
| I am your great pretender the hero and you savior | Je suis ton grand prétendant, ton héros et ton sauveur |
| I am your great pretender the alien you surrender to | Je suis ton grand prétendant, l’alien auquel tu te rends |
| Reach for the sky, and I'll be there | Atteins le ciel, et je serais là |
| You Only Live Twice | On ne vit que deux fois |
| Some people's love is other's hate | L’amour de quelques uns est la une de quelques autres |
| Depression, jealousy of other's faith | La dépression, la jalousie envers la foi des autres |
| Some seems just to have it all | Certains semblent n’avoir que ça |
| But in their shadows | Mais dans leurs ombres |
| There's a dark life and a broken heart | Il y a une vie sombre et un cœur brisé |
| You need to break away from the chain | Il te faut t’éloigner des chaines |
| No more fears | Plus de peurs |
| And set the rules in your own lonely game | Et établis les règles dans ton propre jeu solitaire |
| That you only live twice, you only live twice | Que l’on ne vit que deux fois, on ne vit que deux fois |
| Shake your money maker | Secoues ton activité lucrative |
| It's time to work | Il est temps de travailler |
| She's got mouths to feed | Elle a des bouches à nourrir |
| Dancing with one foot in the dirt | Dansant un pied dans la crasse |
| For some it's struggle, for others hell | Pour certains c’est une bataille, pour d’autres un enfer |
| When the addiction grabs onto you you're under it's spell | Quand l’addiction te saisis, tu es sous son charme |
| You need to break away from the chain | Il te faut t’éloigner des chaines |
| No more fears | Plus de peurs |
| And set the rules in your own lonely game | Et établis les règles dans ton propre jeu solitaire |
| That you only live twice, you only live twice | Que l’on ne vit que deux fois, on ne vit que deux fois |
| Do we all deserve a second chance ? Do we care ? | Mérite t’on tous une deuxième chance ? Est-ce que ça nous importe ? |
| Did you fear the devil's hand when you made the deal ? | As-tu eu peur de la main du Diable quand tu as conclus le marché ? |
| Don't you wanna live twice ? | Ne veux-tu pas vivre deux fois ? |
| You only live twice | On ne vit que deux fois |
| Dirty Woman | Cochonne |
| I just fell out the sky it’s been a hell of a ride, | Je viens juste de tomber du ciel, ça été un sacré voyage |
| I’m back again | Je suis de retour |
| Things were looking good, I was on the move | Les choses avaient l’air bien, j’étais en mouvement |
| Until I met you | Jusqu’à ce que je te rencontre |
| So we lose in the sky got a smile of an Angel | Donc nous nous perdons dans le ciel j’ai eu un sourire d’un ange |
| Come here and spread your wings | Viens ici et étends tes ailes |
| I’m just a dirty old man trying to play your game | Je suis juste un vieux cochon qui essaye de jouer à ton jeu |
| I’ll set your wings on fire | Je brûlerais tes ailes |
| She locks me down | Elle m’enferme |
| I’m in for the count | Je suis KO |
| I’m going down | Je tombe |
| Oh dirty woman, she tricks you with her smile | Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire |
| My dirty woman, she’s in for the kill, killing me | Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre |
| Her needs | Ses besoins |
| Her life | Sa vie |
| Not afraid to show what’s on her mind | Elle n’a pas peur de montrer ce qu’elle a à l’esprit |
| I never listen to a word of what people say just stay away from you | Je n’écoute jamais un mot de ce que disent les gens, reste juste éloigné de toi |
| Cause I don’t need a woman to slow me down, | Car je n’ai pas besoin d’une femme pour me ralentir |
| Don’t want to sing the blues | Je n’ai pas envie de chanter le blues |
| No ! | Non ! |
| She locks me down | Elle m’enferme |
| I’m in for the count | Je suis KO |
| I’m going down, down down | Je tombe, tombe tombe |
| Oh dirty woman, she tricks you with her smile | Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire |
| My dirty woman, she’s in for the kill, killing me | Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre |
| Oh dirty woman, she tricks you with her smile | Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire |
| My dirty woman, she’s in for the kill, killing me | Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre |
| Oh ! | Oh ! |
| Oh dirty woman, she tricks you with her smile | Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire |
| My dirty woman, she’s in for the kill, killing me | Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre |
| Oh dirty woman, she tricks you with her smile | Oh cochonne, elle te dupe avec son sourire |
| My dirty woman, she’s in for the kill, killing me | Ma cochonne, elle est partante pour un meurtre, pour mon meurtre |
| Oh Dirty Woman. | Oh cochonne. |
| We Want More | On en veut plus |
| The nature's abuser | Celui qui abuse de la nature |
| The creature takes what it wants | La créature prends ce qu’elle veut |
| We have no future, All hope is gone | Nous n’avons aucun avenir, tout espoir est parti |
| Just crush the weak, the winner takes it all | Ecrase juste le faible, le gagnant prend tout |
| Money makes them breathe, but not for long | L’argent les fait respirer, mais pas pendant longtemps |
| How can I smile again, when it's all gonna end ? | Comment puis je encore sourire, quand tout va prendre fin ? |
| Another smoke screen, another toxic dream | Une autre diversion, un autre rêve toxique |
| We cannot change 'cause this is what we are | On ne peut changer car c’est ce que l’on est |
| I want more, you want more, he wants more, she wants more | J’en veux plus, t’en veux plus, il en veut plus, elle en veut plus |
| Time is ticking and we all will fall | L’horloge tourne et nous tomberons tous |
| Another oil spill, another black dream | Une autre marée noire, un autre rêve noir |
| It's not enough to live in this filthy world | C’en est assez de vivre dans ce monde sale |
| I want more, you want more, he wants more, she wants more | J’en veux plus, tu en veux plus, il en veut plus, elle en veut plus |
| Time is ticking and we all will fall. We will fall.. | L’horloge tourne et nous tomberons tous. Nous tomberons tous… |
| The nature's abuser | Celui qui abuse de la nature |
| The creature takes what it wants | La créature prend tout ce qu’elle veut |
| We have no future, All hope is gone | Nous n’avons aucun avenir, tout espoir est parti |
| I can not smile again cause I know it's gonna end | Je ne peux plus sourire, car je sais que ça va se terminer |
| Another smoke screen, another toxic dream | Une autre diversion, un autre rêve toxique |
| We cannot change 'cause this is what we are | On ne peut pas changer parce que c’est ce que l’on est |
| I want more, you want more, he wants more, she wants more | J’en veux plus, tu en veux plus, il en veut plus, elle en veut plus |
| Time is ticking and we all will fall | L’horloge tourne et nous tomberons tous |
| Another oil spill, another black dream | Une autre marée noire, un autre rêve noir |
| It's not enough to live in this filthy world | C’en est assez de vivre dans ce monde sale |
| I want more, you want more, he wants more, she wants more | J’en veux plus, tu en veux plus, il en veut plus, elle en veut plus |
| Time is ticking and we all will fall | L’horloge tourne et nous tomberons tous |
| Leave Me Alone | Lâche moi |
| My dreams are always the same, I see you | Mes rêves sont toujours les mêmes, je te vois |
| Fear is my best friend it keeps me alive | La peur est ma meilleure amie, elle me permet de rester vivant |
| What is it I got that triggers you to follow me day and night ? | Qu’ai–je qui fait que tu me suis jour et nuit ? |
| I can smell your stench all around | Je peux sentir ta puanteur partout |
| I don't know what your demons are telling you | Je ne sais pas ce que tes démons te disent |
| But it ain't me you're looking for | Mais ce n’est pas moi que tu cherches |
| Why ? Why won't you leave me alone | Pourquoi ? Pourquoi ne me lâches tu pas ? |
| It drives me insane | Ça me rend malade |
| Why ? Why won't you just let me go | Pourquoi ? Pourquoi ne me laisses tu pas ? |
| Stay out of my way | Dégage de mon chemin |
| Never sleep with your enemies, | Ne dors jamais avec tes ennemis |
| They'll steal all that you got | Ils voleront tout ce que tu as |
| Framed by the lust | Piégé par la luxure |
| You spin out of control | Tu dérapes |
| I don't know what your demons are telling you | Je ne sais pas ce que tes démons te disent |
| But it ain't me you're looking for | Mais ce n’est pas moi que tu cherches |
| Why ? Why won't you leave me alone | Pourquoi ? Pourquoi ne me lâches tu pas ? |
| It drives me insane | Ça me rend malade |
| Why ? Why won't you just let me go | Pourquoi ? Pourquoi ne me laisses tu pas ? |
| Stay out of my way | Dégage de mon chemin |
| Don't mess with my head | Ne touches pas à mon esprit |
| What triggers you I don't understand | Ce qui te crée je ne peux le comprendre |
| Why ? why won't you leave me alone | Pourquoi ? Pourquoi ne me lâches tu pas ? |
| It drives me insane | Ça me rend malade |
| Why ? Why won't you just let me go | Pourquoi ? Pourquoi ne me laisses tu pas ? |
| Stay out of my way | Dégage de mon chemin |
| Monster | Monstre |
| Time, I cannot turn back | Le temps, je ne peux pas retourner en arrière |
| I'm not living in the past | Je ne vis pas dans le passé |
| Air, it's not my first breath | L’air, ce n’est pas mon premier souffle |
| Why didn't anyone tell me I'm insane | Pourquoi personne ne me dit que je suis fou |
| I'm having my own revolution | Je suis en train de faire ma propre révolution |
| I'm the first in line to see the light | Je suis le premier à voir la lumière |
| The doctor's giving me new medication | Le médecin me donne de nouveaux médicaments |
| And I'm flying high again | Et je suis encore perché |
| Now I'm taking a permanent vacation | Maintenant je prends des vacances continues |
| The monster's tamed inside of me | Le monstre est dompté à l’intérieur de moi |
| You got to feed the monster | Il faut que tu nourrisses le monstre |
| Time, I cannot turn back | Le temps, je ne peux pas retourner en arrière |
| I'm not living in the past | Je ne vis pas dans le passé |
| Air, it's not my first breath | L’air, ce n’est pas mon premier souffle |
| Why didn't anyone tell me I'm insane | Pourquoi personne ne me dit que je suis fou |
| I'm having my own revolution | Je suis en train de faire ma propre révolution |
| I'm the first in line to see the light | Je suis le premier à voir la lumière |
| The doctor's giving me new medication | Le médecin me donne de nouveaux médicaments |
| And I'm flying high again | Et je suis encore perché |
| Now I'm taking a permanent vacation | Maintenant je prends des vacances continues |
| The monster's tamed inside of me | Le monstre est dompté à l’intérieur de moi |
| Life, I'm not the one that's on trial | La vie, je ne suis pas celui qui est en procès |
| Stop, I have not time to fuck around | Arrête, je n’ai pas le temps de rester ici |
| Life, you cannot be what you wanna be | La vie, tu ne peux être ce que tu veux être |
| Why, I am what I am and I stand where I stand | Pourquoi, je suis ce que je suis et j’ai les idées que j’ai |
| Feed my monster | Nourris mon monstre |
| The docter's giving me new medication | Le médecin me donne de nouveaux médicaments |
| And I'm flying high again | Et je suis encore perché |
| Now I'm taking a permanent vacation | Maintenant je prends des vacances continues |
| The monster's tamed inside of me, feed the monster | Le monstre est dompté à l’intérieur de moi, nourris le monstre |
| Season Of The Reaper | La saison de la faucheuse |
| We came with nothing and with nothing we'll leave | Nous sommes arrivés avec rien et avec rien nous repartirons |
| The wheels of fortune has stopped and it bleeds | Les roues de la fortune se sont arrêtées et ça saigne |
| The burning angel and hungry crows | L’ange qui brûle et les corbeaux affamés |
| They're black eyes that drill holes in our souls | Ce sont des yeux noirs qui percent des trous dans nos âmes |
| The tortured souls that won't find its peace | Les âmes torturées qui ne trouveront pas la paix |
| The endless screams that echo on | Les cris incessants qui résonnent |
| Lay down with the dead, the funeral has begun | Allonge toi avec les morts, l’enterrement a commencé |
| No one comes to pay respect, lay to rest | Personne ne vient pour présenter ses respects, repose toi |
| The night is still yours | La nuit est encore à toi |
| When you're sleeping with the dead | Quand tu dors avec les morts |
| And he smiles at you as he takes your life | Et il te sourit alors qu’il prend ta vie |
| It burns inside of you | Ça brûle à l’intérieur de toi |
| It burns when you die | Ça brûle lorsque tu meurs |
| How sweet and calm, buried six feet under | N’est ce pas si doux et calme six pieds sous terre |
| Ashes to ashes and dust to dust | Des cendres aux cendres, et de la poussière à la poussière |
| The time has come to pay the price | Le temps est venu de payer le prix |
| When you're left to ro | Lorsque l’on te laisse pourrir |
| Close your eyes and rest in pain | Ferme les yeux et repose toi dans la douleur |
| The endless screams that echo on | Les cris incessants qui résonnent |
| Lay down with the dead, the funeral has begun | Allonge toi avec les morts, l’enterrement a commencé |
| No one comes to pay respect, lay to rest | Personne ne vient pour présenter ses respects, repose toi |
| The night is still yours | La nuit est encore à toi |
| When you're sleeping with the dead | Quand tu dors avec les morts |
| The endless screams that echo on | Les cris incessants qui résonnent |
| Lay down with the dead, the funeral has begun | Allonge toi avec les morts, l’enterrement a commencé |
| No one comes to pay respect, lay to rest | Personne ne vient pour présenter ses respects, repose toi |
| The night is still yours | La nuit est encore à toi |
| When you're sleeping with the dead | Quand tu dors avec les morts |